Categorias
Associações

Universala Esperanto Asocio – UEA

A Universala Esperanto-Asocio – UEA (Associação Universal de Esperanto) é uma associação de esperantistas com sede em Rotterdam, na Holanda. É a maior organização internacional para falantes ou simpatizantes do esperanto.


Fundada em 1908, a UEA possui associados em mais de 120 países e representações oficiais em mais de 70. No Brasil, temos a Brazila Esperanto Ligo – BEL (Liga Brasileira de Esperanto), que se incumbe de organizar o movimento em âmbito local.

A UEA é a única ONG dedicada a uma auxilíngua que mantém relações oficiais ativas com a UNESCO. Possui um serviço de venda de livros, uma seção dedicada a jovens e organiza congressos internacionais anuais desde sua fundação. Edita mensalmente a revista Esperanto, a principal publicação do movimento esperantista.

Notável também é sua rede de delegados, representantes oficiais da associação em centenas de cidades ao redor do mundo. Os delegados se comprometem a prover informações e auxiliar o movimento esperantista local, além de prestar solidariedade a companheiros esperantistas em viagens. Uma lista com os nomes e os endereços de todos os delegados e associações locais é publicada anualmente com o nome de Jarlibro (Livro do ano).

Categorias
Interlinguistas

Alice Vanderbilt Morris

Alice Vanderbilt Morris (Fonte: Wikimedia Commons)

Alice Vanderbilt Morris (1874-1950), nascida Alice Vanderbilt Shepard, de riquíssima família norte-americana, foi a fundadora e mantenedora da International Auxiliary Language Association (IALA), a associação de renomados linguistas responsáveis pela criação da interlingua.


Tendo aprendido esperanto na juventude, Alice Morris foi convencida por amigos a tratar do problema das línguas auxiliares de forma mais ostensiva. Fundou em 1924, juntamente com o marido, a IALA, associação que manteve com recursos próprios por 26 anos, até sua morte, em 1950, um ano antes da publicação do famoso Interlingua-English Dictionary.

Alice Morris é uma das figuras mais admiradas da história das auxilínguas. Petr Stojan a homenageia com um retrato no início de sua Bibliografio de Internacia Lingvo, e Johann Dietterle dedica a ela sua compilação das obras originais de Zamenhof, a Originala Verkaro.

Categorias
Speedtalk

Speedtalk

Speedtalk é uma artelíngua apenas esboçada no conto Gulf (1949) do escritor de ficção científica norte-americano Robert Heinlein (1907-1988). É também considerada uma logilíngua, dada sua natureza essencialmente lógica.


No conto Gulf, precursor do livro Friday (1982), encontramos a descrição de uma sociedade avançada de super-humanos – homo novis – que usavam uma língua chamada speedtalk. Cada palavra dessa língua consiste em apenas um fonema, e aquilo que chamamos de palavra equivale a uma oração inteira em português. Os super-humanos que falavam speedtalk pensariam mais rapidamente em virtude da concisão e precisão de sua língua. Isso faria com que pudessem acumular séculos de experiência e aprendizado em apenas poucas décadas de vida.

A língua parece ser muito interessante, mas as escassas indicações de Heinlein em seu conto não nos mostram muito. O que sabemos é que a speedtalk teria cerca de 850 fonemas, um para cada palavra da Basic English, e toda comunicação ocorreria através de uma combinação inteligente desses sons.

O exemplo que temos da speedtalk ocorre por volta da metade do conto. É um diálogo, sem tradução, entre duas vozes, uma masculina e outro feminina, ouvidas por Joseph Gilead, o protagonista:

Masculina: “tsʉmaeq?”
Feminina: “nø!”
Masculina: “zʊlntsɨ.”
Feminina: “ɨpbit’ New Jersey.”

O restante do livro não indica o que isso significa, mas diz que Gilead não pôde entender a conversa por causa das “limitações dos símbolos fonéticos, e segundo porque seus ouvidos não eram acostumados aos sons”.

Categorias
Geral

24 jaroj poste

Antaŭ iom pli ol 24 jaroj, mi komencis legi tiun grandegan brikegon, la vaste faman Plenan Analizan Gramatikon (PAG). Hodiaŭ, post ioma hezitado, mi denove prenis ĝin en la manoj kaj ĝin trafoliumis, paŭzante tie kaj tie por legi unun aŭ alian alineon.

Mi estas konvinkita, ke esperanto tute ne estas facila lingvo. Mi diras tion tute trankvile, sen timo esti iu hereziulo, kiu ne povas eĉ mencii la malfacilaĵojn de ĝia lernado. Jes ja, ankoraŭ hodiaŭ, tiel kiel multaj aliaj esperantistoj, mi vidas min en situacio reveni al la studado de la lingvo, ne pro tio, ke mi ĝin ne scipovas, sed pro tio, ke mi ĝin neperfekte komprenas.

Legi la PAG-on povas esti timige, ĉar fakte ĝi ne estas manlibro por mastri la lingvon, sed plena kurso pri europa lingvistiko, farita de du lingvistoj el la latina tradicio. La PAG estas por profesiuloj, ne por la simpla esperantisto, kiu volas nur paroli kaj komunikiĝi per la lingvo.

Mi estas ankaŭ konvinkita, ke la tuta afero pri artefaritaj lingvoj kaj la estonta adopto de iu el ili, eble esperanto mem, ne estos facila afero. La komunumo emas kreski, malgraŭ la batoj, sed ne trapasos la limon de niĉo por lingvo-amantoj.

Sed la emocio legi PAG-on por la unua fojo ankoraŭ restas kara en mia koro…

Categorias
Interlinguistas

René de Saussure

René de Saussure (Fonte: Wikimedia Commons)

René de Saussure (1868-1943) foi um matemático suíço, irmão mais novo do famoso linguista Ferdinand de Saussure (1857-1913).

De Saussure foi um dos fundadores da interlinguística moderna, à qual contribuiu com seu famoso princípio da necessidade e suficiência, acerca da composição de palavras em esperanto. Foi membro da Academia de Esperanto e trabalhou em diversos projetos de sua reforma, em especial o Antido, posteriormente chamado de Nov-Esperanto.